Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Arabic in Contact: Linguistic and Sociolinguistic Perspectives (Conference). Arabic in contact / edited by Stefano Manfredi, CNRS, INALCO, SeDyl ; Mauro Tosco, University of Turin. — 1 online resource. — (Studies in Arabic linguistics). — Selected proceedings of the conference, Arabic in Contact: Linguistic and Sociolinguistic Perspective, held December 15-17, 2014 at the University of Naples. — <URL:http://elib.fa.ru/ebsco/1848282.pdf>.Дата создания записи: 03.05.2018 Тематика: Languages in contact — Congresses.; Sociolinguistics — Congresses.; Arabic language — Congresses. — Social aspects; Arabic language — Congresses. — Foreign elements; Arabic language — Congresses.; Arabic language — Foreign elements.; Arabic language — Social aspects.; Languages in contact.; Sociolinguistics. Коллекции: EBSCO Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Действие 'Загрузить' будет доступно, если вы выполните вход в систему или будете работать с сайтом на компьютере в другой сети
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Финуниверситета | Все | |||||
Интернет | Читатели | |||||
Интернет | Анонимные пользователи |
Оглавление
- Arabic in Contact
- Editorial page
- Title page
- LCC data
- Table of contents
- Arabic in contact, now and then
- 1. Contact linguistics and Arabic in contact
- 2. In and from Arabic: Grammar in context
- 3. In and from Arabic: Dealing with words
- 4. Deep contact: Arabic-based contact languages
- 5. Back to the speaker: Codeswitching and language ideologies
- 6. Envoy
- References
- Section 1. In and from Arabic: Grammar in context
- The Arabic component in Domari
- 1. Background
- 2. The Arabic component in northern Domari
- 2.1 Matter replication
- 2.2 Pattern replication
- 3. Conclusion
- List of abbreviations
- References
- Syntactic outcomes of contact in Sason Arabic
- 1. Introduction
- 2. Sason Arabic
- 2.1 Sason morphology
- 3. Contact-induced morphosyntactic changes
- 3.1 Indefiniteness marking
- 3.2 Light verb constructions
- 3.3 Periphrastic causative
- 3.4 Negation and copula in Sason
- 4. Conclusion
- List of abbreviations
- References
- Arabic-Berber-Songhay contact and the grammaticalisation of ‘thing’
- 1. Introduction
- 2. The pre-contact functions of Arabic šayʔ and Berber *ḱăra
- 2.1 Arabic
- 2.2 Berber
- 3. From indefinite pronoun to indefinite quantifier
- 3.1 Arabic
- 3.2 Berber
- 4. From indefinite pronoun to indefinite adverb
- 5. From indefinite adverb to polar interrogative marker
- 5.1 Arabic
- 5.2 Berber
- 6. Calquing in Korandje
- 6.1 The pre-contact situation
- 6.2 From indefinite pronoun to indefinite quantifier
- 6.3 From indefinite pronoun to indefinite adverb
- 7. Conclusion
- References
- Arabic and Berber in contact: Arabic in a minority situation in Al Hoceima region
- 1. Introduction: A border region
- 2. Beni Iṭṭeft “Revisited”…
- 2. Beni Iṭṭeft “Revisited”…
- 3. Method
- A rare situation: Arabic as a minority language
- Transdisciplinarity
- 4. Taounil data: Tasukkant (wild asparagus) and zembu (young barley paste)
- 4. Taounil data: Tasukkant (wild asparagus) and zembu (young barley paste)
- 4.1 Tasukkant
- 4.2 Zembu
- 5. Msek data
- 5.1 Ɛalwana
- 5.2 Bitter almond oil – zit l-lǝwz mǝrr
- 6. Arabic and Berber in contact
- 6.1 Language contact
- 6.2 Phonetics: Remarks on vowels and diphthongs
- 6.3 Phonetic remarks on consonants and spirantization
- 6.4 The weakening of fragile phonemes /h, l, n/
- 6.5 Vowel or consonant: u/w? Implications on verbal morphology, the sense of an evolution
- 6.6 Morphosyntax
- 6.7 Changes in agreement in gender and number due to language contact
- 6.8 Negation: Conservatism and innovation, locator bu
- 6.9 Lexicon: Intrication and loans
- 7. Conclusion
- References
- Arabic on the Dahlak islands (Eritrea)
- 0. Introduction
- 1. General overview of the archipelago
- 1.1 Sociolinguistic situation
- 1.2 A brief overview of Arabic presence on the Archipelago
- 1.3 Status of Arabic
- 1.4 Arabic varieties on the islands
- 2. Characteristics of Dahlaki Arabic
- 2.1 Phonology and phonetics
- 2.2 Morphosyntax
- 2.3 Syntax
- 3. Vocabulary and borrowings
- 3.1 Vocabulary
- 3.2 Lexical borrowings
- 4. Codeswitching
- 4.1 Towards Dahālik
- 4.2 CSW towards ‘Afar
- 5. Conclusion
- Acknowledgment
- Abbreviations
- References
- Section 2. In and from Arabic: Dealing with words
- Ḥassāniyya Arabic in contact with Berber: The case of quadriliteral verbs
- 1. Introduction
- 1.1 Ḥassāniyya Arabic
- 1.2 Reciprocal influence between Berber and Arabic
- 1.3 Quadriliteral verbs
- 2. Probable borrowings from Berber
- 2.1 Strong formal and semantic convergence
- 2.2 Partial formal and/or semantic convergence
- 2.3 Roots where the 1st consonant was originally an affix
- 3. Possible borrowings from Berber
- 3.1 Cognate(s) in a single Berber dialect
- 3.2 Presence in Ḥassāniyya of a distinctive ‘Berber’ feature
- 4. Puzzling etymologies
- 4.1 Insufficient or contradictory indications
- 4.2 Notable correspondences outside of Berber
- 4.3 Complex etymologies
- 5. Conclusion
- References
- 1. Introduction
- Loan verbs in Egyptian Arabic: Perspectives and evidence from social media
- 1. Introduction
- 2. Theoretical background
- 3. Social Media and loan verbs
- 4. Integration strategies
- 4.1 Light Verb Strategy (LVS)
- 4.2 Direct Insertion without ‘Reduction to Root’ (DI)
- 4.3 Direct Insertion with ‘Reduction to Root’ (DIRR)
- 5. Conclusive remarks
- References
- Phonetical and morphological remarks on the adaptation of Italian loanwords in Libyan Arabic
- Introduction
- 1. Phonetics
- 1.1 Consonants
- 1.2 Vowels
- 1.3 Assimilation and dissimilation
- 2. Morphology
- 2.1 Nouns
- 2.2 Integration of verbs
- Conclusions
- References
- An assessment of the Arabic lexical contribution to contemporary spoken Koalib
- Introduction
- 1. Koalib and Arabic in contact: Some basic notions
- 1.1 Linguistic characteristics of the contact
- 1.2 Social characteristics of the contact between Koalib and Arabic
- 1.3 The Arabic loanwords discussed in this study
- 2. Phonological integration of Arabic borrowings into Koalib
- 2.1 Segmental integration
- 2.2 Tonal integration
- 3. Arabic borrowings according to their parts of speech and their morphological characteristics
- 3. Arabic borrowings according to their parts of speech and their morphological characteristics
- 3.1 Common nouns
- 3.2 Proper nouns
- 3.3 Verbs
- 3.4 Adverbs
- 3.5 Other parts of speech
- 4. Some semantic characteristics of Arabic borrowings
- 4.1 Typical semantic fields
- 4.2 Conventionalized calques
- 5. Conclusion
- Acknowledgments
- Abbreviations
- References
- Appendix 1. Phonological charts of Koalib vowels and consonants
- Appendix 2. List of the 16 CÁCECA adverbs (and related forms) attested in my corpus of Arabicisms in Koalib
- Appendix 2. List of the 16 CÁCECA adverbs (and related forms) attested in my corpus of Arabicisms in Koalib
- Section 3. Deep contact: Arabic-based contact languages
- Why linguistics needs an historically oriented Arabic linguistics
- 1. Transmission and diffusion
- 2. Triangulation, chronological transparency
- 3. A baseline measure of stability
- 4. Four examples of linguistic change
- 4.1 Syllabification
- 4.2 Semantic change
- 4.3 Mixed Arabic: Uzbekistan and Afghanistan
- 4.4 The limits of Arabic: Creole Arabic
- 5. Transmission and diffusion
- References
- Online resource
- Temporal adverbs of contrast in the Basic Variety of Arabic
- 1. Basic communication
- 2. Expressing temporality in the basic variety
- 3. Temporal adverbs in Basic Varieties of Arabic
- 4. Conclusion
- Bibliographical references
- On the relationship between Arabic Foreigner Talk and Pidgin Arabic
- 1. Introduction
- 2. Morphosyntax
- 2.1 ‘Two’ + singular noun
- 2.2 Plural marker ‘all’
- 2.3 Omission of the definite article
- 2.4 Masculine singular form of adjectives
- 2.5 Exclusive use of independent pronouns
- 2.6 Masculine singular form of demonstratives
- 2.7 Invariant form of verbs
- 2.8 Light verb ‘make’ + noun/adjective/verb
- 2.9 Reliance on context or on time adverbials
- 2.10 Multifunctional fi/fī
- 2.11 Omission of prepositions
- 3. Vocabulary
- 3.1 Lexical polysemy
- 3.2 Circumlocutions
- 3.3 English lexical items
- 4. Discussion
- 5. Conclusion
- References
- Mountains do not meet, but men do: Music and sociocultural networks among Arabic creole-speaking communities across East Africa
- 1. Introduction: Questioning the linguistic divergence of Arabic creoles
- 2. History of the Arabic creole-speaking communities in East Africa
- 2.1 Military slavery and musical traditions in 19th-century Sudan
- 2.2 History and traditions of Nubis and Malakiyyans
- 2.3 Social interactions of Nubis and Malakiyyans across East Africa
- 3. Performing identity through dolúka and dirêr
- 3.1 Organization of dolúka and dirêr
- 3.2 Lyrics and languages of dolúka and dirêr songs
- 4. Conclusion
- Acknowledgment
- References
- Section 4. Back to the speaker: Codeswitching and language ideologies
- Determiner phrase: How specific is it in Moroccan Arabic-French codeswitching?
- 1. Introduction
- 2. Informants and data
- 3. The theoretical background: The MLF model
- 4. Nominal insertion in Moroccan Arabic-French codeswitching
- 4.1 Mixed constituents
- 4.2 Internal EL islands
- 4.3 EL islands
- 5. Bilingual DP: how specific is it in Moroccan Arabic-French contact?
- 6. Why do French determiners appear after wāḥəd or hād?
- 7. Determiner phrase in Moroccan Arabic and French: A possible comparison
- 7. Determiner phrase in Moroccan Arabic and French: A possible comparison
- 8. DP in Moroccan Arabic-French codeswitching: The indefinite wāhəd əl-
- 9. Demonstratives
- 10. Conclusion
- References
- From Arabia to Persia and back: Code-switching among the Āl ʿAlī tribe in the UAE and Iran
- 1. Introduction
- 2. Arabs on the Iranian Gulf Coast
- 3. The Āl ʿAlī and their dominion
- 4. Language use among the Āl ʿAlī
- 5. Language data
- 5.1 Persian monolingual data
- 5.2 Arabic monolingual data
- 5.3 Arabic-Persian bilingual data
- 6. Conclusions
- 7. Bibliography
- Arabic borrowing of the Hebrew word menahēl ‘manager’: Articulations and ideologies
- 1. Introduction
- 2. Who’s the ‘boss’? Maʽallim (Arabic) and menahēl (Hebrew loanword), and the speech of Palestinian day-migrant workers
- 3. No kudos for the ‘big boss’: Menahēl in ironic power humour
- 4. An explanatory model for the uses of menahēl: articulations and ideologies
- 4. An explanatory model for the uses of menahēl: articulations and ideologies
- 5. Conclusion: Articulations and ideologies: definitions and links to broader questions
- 5. Conclusion: Articulations and ideologies: definitions and links to broader questions
- Acknowledgment
- References
- Contact-induced change from a speakers’ perspective: A study of language attitudes in Siwa
- 1. Introduction
- 2. Brief overview of Siwa
- 2.1 General background of the oasis
- 2.2 Sociolinguistic overview
- 2.3 Siwi and Arabic in contact
- 3. Perceived contact-induced change in Siwi
- 3.1 Introductory considerations
- 3.2 Presentation of data
- 4. Conclusion
- References
- Index
Статистика использования
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |