Card | Table | RUSMARC | |
Recent Trends in Translation Studies: An Anglo-Italian Perspective / edited by Sara Laviosa, Giovanni Iamartino, Eileen Mulligan. — 1 online resource (366 p.) — <URL:http://elib.fa.ru/ebsco/3036507.pdf>.Record create date: 10/2/2021 Subject: Translating and interpreting. Collections: EBSCO Allowed Actions: –
Action 'Read' will be available if you login or access site from another network
Action 'Download' will be available if you login or access site from another network
Group: Anonymous Network: Internet |
Annotation
This volume offers a snapshot of current perspectives on translation studies within the specific historical and socio-cultural framework of Anglo-Italian relations. It addresses research questions relevant to English historical, literary, cultural and language studies, as well as empirical translation studies. The book is divided into four chapters, each covering a specific research area in the scholarly field of translation studies: namely, historiography, literary translation, specialized translation and multimodality. Each case study selected for this volume has been conducted with critical.
Document access rights
Network | User group | Action | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Finuniversity Local Network | All | |||||
Internet | Readers | |||||
Internet | Anonymous |
Table of Contents
- Table of Contents
- Acknowledgements
- Introduction
- Chapter One
- Translation History
- Translating behind Bars
- Translating Ecclesiastical Historiography in Tudor England
- Chapter Two
- Paratexts in E.G. Bulwer-Lytton’s Novels
- Trauma and Survival
- Narrating Migrant Identities in (Self)Translation
- Self-translation and Language Hybridization in Gary Shteyngart’s Little Failure. A Memoir (2014)
- Chapter Three
- Rethinking Specialised Translation
- Translating the International Adoption Dossier
- Discursive Differences in Native and Translated Corporate Social Responsibility Reports
- Phraseological Patterns in Specialised Translation
- Chapter Four
- Reflecting on Style and Surtitles
- Translation Goes Live-Tweeting
- Audiovisual Translators’ Strategies in the Pragmatics of (Im)Politeness
- Fellini’s Le Notti di Cabiria
- Pictures and History
- Upper-class English in The Crown
- Contributors
Usage statistics
Access count: 0
Last 30 days: 0 Detailed usage statistics |